广告合作
  • 今日头条

    今日头条

  • 百度一下

    百度一下,你就知道

  • 新浪网

    新浪网 - 提供新闻线索,重大新闻爆料

  • 搜狐

    搜狐

  • 豆瓣

    豆瓣

  • 百度贴吧

    百度贴吧——全球领先的中文社区

  • 首页 尚未审核订阅工具 订阅

    今晚月色真美下一句应该是什么

    来源:网络收集  点击:  时间:2024-02-23
    【导读】:

    今晚的月色真美的下一句是风也温柔。

    这是一句经典的表白语,意思是“我爱你”,“我也爱你”。

    这个梗出自夏目漱石在给学生们上课的时候,让学生翻译一下I love you的意思,学生直接翻译为我爱你,夏目漱石则说,这句话应该翻译成“今晚月色真美”。”

    词语来源

    传说夏目漱石还是英语老师的时候,曾问学生,I love you该如何翻译。有学生翻译为“爱しています”(比较直白的“我爱你”),夏目漱石说,日本人是不会把“我爱你”挂在嘴边的。

    日本人会说“月が绮丽ですね”(月色真美)。自此,该句成为了日式暧昧的标志。

    本文关键词:

    版权声明:

    1、本文系转载,版权归原作者所有,旨在传递信息,不代表看本站的观点和立场。

    2、本站仅提供信息发布平台,不承担相关法律责任。

    3、若侵犯您的版权或隐私,请联系本站管理员删除。

    4、文章链接:http://www.mlbh1.com/art_112393.html

    ©2019-2020 http://www.mlbh1.com/ 国ICP备20009186号06-07 23:51:38  耗时:0.021